引用自CNN 3/10的報導: "We have to find the aircraft": 2 days later, no sign of Malaysia Airlines flight 370
(CNN) -- Despite the efforts of 34 planes, 40 ships and search crews from eight countries, officials have not found any sign of a Malaysia Airlines flight that went missing two days ago.
"Unfortunately, ladies and gentlemen, we have not found anything that appear to be objects from the aircraft, let alone the aircraft," Azharuddin Abdul Rahman, director general of the Malaysian civil aviation department, told reporters Monday.
So, more than 48 hours later, the mysteries surrounding Malaysia Airlines Flight 370 -- and the true identifies of some of its passengers -- remain intact.
Rahman discounted media reports that a plane door had been spotted.
"That report was not verified officially by the Vietnamese authorities," he said.
Another report said the plane's tail had been found. That, too, is untrue, he said.
The only lead investigators have is an oil slick that a Vietnamese plane spotted, 90 miles south of Vietnam's Tho Chu Island in the Gulf of Thailand.
The oil slick stretched between 6 and 9 miles -- and is being lab-tested.
No emergency signal has been detected by any search vessels or aircraft. And family members of passengers are being told to prepare for the worst.
"For the aircraft to go missing just like that ... as far as we are concerned, we are equally puzzled as well," Rahman said.
"We have to find the aircraft."
儘管付出34艘飛機、40艘船艦和來自八個國家的搜索人員的努力,官方仍未找到兩天前消失馬航班機的任何痕跡。
"先生女士們,很不幸,我們未找到任何可能是飛機上的物件,更不用說是飛機了。",馬國民航處長Rahman週一告訴記者
所以,在超過48小時後,馬航370班機仍在一團疑雲中 -- 而一些乘客的身份確認 -- 仍未發現問題
Rahman認為飛機門已經被發現的報導並不一定真確
"那則報導並未被越南官方確認",他說
"另外一則報導說飛機的尾部已被找到。那也不是真的。",他說
調查者們唯一的線索是越南飛機所發現的浮油,位在泰國灣內的越南苴洲島南方90哩。
浮油延伸6至9哩 -- 正在實驗室測試。
搜尋的船舶和飛機都沒有偵測到任何緊急信號。而旅客家屬則被告知要準備好面對最糟的情況。
"對一台這樣子消失的飛機,就我們來講,我們也同樣感到疑惑",Rahman說。
"我們一定要找到這台飛機"
So far, nothing(目前為止,一無所獲)
Malaysia Airlines Flight 370 took off from Kuala Lumpur early Saturday morning. The Boeing 777-200ER, carrying 227 passengers and 12 crew members, went missing while flying to Beijing.
Since then, teams of searchers from Vietnam, China, Singapore, Indonesia, USA, Thailand, Australia and the Philippines have been working alongside Malaysians to scour the Gulf of Thailand, part of the South China Sea that lies between several Southeast Asian countries.
The focus has now shifted to the Andaman Sea, near Thailand's border after radar data indicated the plane may have turned around to head back to Kuala Lumpur.
But the pilot appeared to have given no signal to authorities that he was turning around.
From 7 a.m. to 7 p.m., planes flew over the vast waters. Ships searched through the night.
One promising lead has turned out to be a dead end. A "strange object" spotted by a Singaporean search plane late Sunday afternoon is not debris from the missing jetliner, a U.S. official familiar with the issue told CNN on Sunday.
"We need hard evidence. We need concrete evidence," Rahman said. "We are increasing our efforts to do what we have to do."
馬航370班機在週六早上從吉隆坡起飛。波音777-200ER型攜帶227名乘客和12名機組人員,在飛往北京的航程中消失了。
從那時起,從越南、中國、新加坡、印尼、美國、泰國、澳洲和菲律賓的搜索隊已經和馬來西亞的隊伍巡遍了泰國灣和夾在幾個東南亞國家間的部分中國南海。
在雷達資料顯示飛機可能已經回頭往吉隆坡後,目前焦點已經移至安達曼海。
但是駕駛員似乎並未通知管控單位他正在回頭
從早上七點至晚上七點,飛機飛過大片海域。船隻徹夜搜尋。
似乎是找不到任何一絲希望(樂觀的線索)。 新加坡搜索機在週日下午所找到的一個奇怪的物件並非航班的殘骸,一位熟悉此情形的美國官員週日告訴CNN
我們需要確切的證據。我們需要不容辯駁的證據。我們正在必要事項上下更多工夫
The stolen passports(失竊的護照)
It is perplexing enough that a jetliner seemed to have vanished without a trace. Adding to the intrigue is the news that at least two people on board were traveling on passports stolen from an Austrian and an Italian.
Interpol tweeted Sunday it was examining additional "suspect #passports."
The two passengers who used the passports in question appear to have bought their tickets together.
"Whilst it is too soon to speculate about any connection between these stolen passports and the missing plane, it is clearly of great concern that any passenger was able to board an international flight using a stolen passport listed in INTERPOL's databases," said Interpol Secretary General Ronald K. Noble in a statement.
客機憑空消失已經夠讓讓人費解了。更讓人費解的是有消息指出至少有兩人是持從奧地利和義大利偷來的護照登機。
國際刑警週日推特說他們正在檢查其他"可疑的護照" (#passport)
使用可疑護照的兩名乘客似乎是一起買票的。
國際刑警秘書長Ronald K. Noble在一段聲明中指出 "雖然要推論說失竊護照和失蹤飛機有關連還太早,但任何國際刑警資料庫名單中的旅客持偷來的護照登上國際航班都是明顯很讓人擔心的。"
Terrorism concern(恐怖主義)
The passport mystery raised concerns about the possibility of terrorism, but officials cautioned that it was still too early to arrive at any conclusions.
One possible explanation for the use of the stolen passports is illegal immigration.
There are previous cases of illegal immigrants using fake passports to try to enter Western countries. And Southeast Asia is known to be a booming market for stolen passports
Five passengers ended up not boarding the aircraft. Their bags were removed and were not on board the jet when it disappeared, Rahman said at Monday's briefing.
Could the plane have been hijacked? "We are looking at every angle, every aspect," Rahman said.
"We are looking at every inch of the sea."
護照疑雲提高了恐怖主義的可能性,但官員提醒現在要做出任何結論都還言之過早。
一個使用失竊護照的可能解釋是非法移民。
畢竟有使用非法移民使用偽造護照來試圖進入西方國家的前例。而大家知道東南亞國家是失竊護照的蓬勃市場。
有五位乘客最終未登上班機。他們的行李被拿下來,且在班機消失時未在班機上。
班機是否有可能被挾持? "我們正在審視各種可能性。",Rahman說。
"我們正在這片海洋做地毯式搜索。"
Agonizing wait(心急如焚的等待)
For the relatives of the 227 passengers and 12 crew members, the wait has been agonizing.
Among the passengers, 154 people were from China or Taiwan. The plane was also carrying 38 Malaysians, five Indians and three Americans citizens. Five of the passengers were younger than 5 years old.
In Beijing, family members gathered in a conference room at a hotel complex.
More than 100 people signed a hand-written petition that demanded "truth" from the airline. They also urged the Chinese government to help them deal with Malaysian authorities.
Malaysia Airlines, which was helping family members apply for expedited passports, said it will fly out five relatives of each passenger to Kuala Lumpur.
A fuller picture of what happened may not become available until searchers find the plane and its flight data recorder.
And so far, that hasn't happened.
對227名乘客和12位機組成員的家屬來說,這個等待是心急如焚的。
所有乘客中,有154名來自中國和台灣。這班機同時載有38名馬來西亞人、五位印度人和3位美國公民。五位乘客不到五歲。
在北京,家屬聚集在飯店的會議室中。
超過100人簽署了手寫的請願書,希望從航空公司得到真相。他們同時要求中國政府幫忙處理和馬來西亞官方的相關事宜。
馬航正在協助家屬申請特急護照,他帶每位旅客的五位家屬飛至吉隆坡。
更完整的事情經過可能都無從得知,直到搜索隊找到飛機和其飛航紀錄。
而至今,我們仍一無所獲。
沒有留言:
張貼留言